2008年3月18日星期二

每天英语 20080315~17

来自 http://www.hxen.com/meitianyingyu/

<20080317>:
每日一译:
1.我无话可说!
I'm speechless! / I am at a loss for words。/I have nothng to say.
2.这首歌曾风行一时。
The song had a great vogue at one time.
at one time adv. 同时, 曾经; at a time adv. 每次, 在某时
3.这部恐怖片吓得我心惊肉跳。
This ghost movie had me jumping out of my skin.
jump out of sb's skin 紧张得心惊肉跳,如坐针毡。
have sb./sth.do sth.与have sb./sth.doing sth.两者都是宾语发出的主动动作。前者指
"使某人/物做某事(指一次性的具体的动作)";后者指"使某人/物一直处于某种状态",常接一段时间作状语。
4.我只是想随便看看,看能不能买到什么礼品带回国去。
I just want to look around and see if I can get any gifts to take home.
Home 有"家园,家乡,本国"的意思,常常被大家忽略掉了
Take home就有带回家,带回国的意思,在这儿加back感觉就是画蛇添足了。
(再举一个例子:有一首歌曲叫 take me home带我回家)
5.今晚的讲演我没有准备讲稿,所以只有现场发挥了。
I haven't written a speech for tonight so I'll just have to improvise.
6.From that you would get angry with your friends, we can conclude you
still care about the friendship between you.(英译汉)
如果你的朋友让你生气了,那么说明你仍然在意你们之间的友情.

每天谚语:
laugh before breakfast you'll cry before supper.笑得早也哭得早。乐极生悲。

每天练习:
They couldn't earn enough to make ends meet for the whole family.

每日习语:
fight to the bitter end。Bitter
end有一种特殊的意义。船员把船尾系锚绳的柱子叫bitt。系在这柱子上的锚绳的尽头称为bitter end。所以to the bitter
end就是到了尽头,再没有多余的绳索了。fight to the bitter end意思是历尽艰辛、苦斗到最后关头。
make (both) ends meet意为"使收支相抵,量入为出"。

每天背诵:
We all have low moments.
We all fall down and get hurt.
We all have moments when we doubt ourselves and get into self-pity.
The point is overcome these feelings and restore your faith.
我们皆会遭逢低潮。
我们皆会跌到受伤。
我们皆有自疑自卑之时。
关键是战胜这些,坚持信念。

<20080316>:
每日一句:
Please turn in the tests.
动词词组turn in是缴交的意思,或是用hand in也可以。一般缴作业或是交考卷都可以用turn in。千万不要说"Please
give me your test
sheet",那是很中国式的翻译。还有值得注意的问题是,美国人说考试卷就叫tests,别划蛇添足说成test sheet或exam
sheet。

每天谚语:
Fear is often greater than the danger.杞人忧天。

每天练习:
You shouldn't make a fuss over such a trifling matter.
本题分析:
Make a fuss over/about意思为"对…大惊小怪"。
Trifling manner 是指"微不足道的,无聊的小事。"

<20080315>:
每日一句:
It was a difficult task, but we brought it off.
任务艰巨,但我们圆满完成了

每日一译:
1.我没有留心听他说话。
I listened to him with half an ear.
with half an ear 不专心(听), 不很注意地
2.不要妄下结论,先把事情搞清楚。
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first.
3.我不会提供任何意见,我想你该自己做决定。
I'm not going to dish out any advice, I think you should take your
time deciding.
dish out 把...盛在盘中端上; (用餐时)分(饭) 发给, 分配; 发布(消息等) [口]滔滔不绝地讲出; 单调的背诵 [美俚]施加(打, 骂等)
4.我妹妹很固执,你要她改变心意根本就是白费力气。
My sister is very stubborn. You're just beating your head against a
wall trying to make her change her mind.
beat one's head against a wall白费力气;徒劳无功
5.我们向你方保证这样的事件在以后的出货中不会再度发生。
We can assure you that such a thing will not happen again in future deliveries.
6.Adapt or perish ,now as ever ,is Nature's inexorable imperative.(英译汉)
适者生,不适者灭,这是自然界一如既往、永不变更的规律。赫•乔•威尔斯:《黔驴计穷》

每天谚语:
A leopard can't change its spots.
积习难改。

每天练习:
Believe it or not, Jim is a troublemaker.

每日习语:
sob story。Sob是哭泣的意思,story就是故事。Sob story的意思就是某人编造一个令人伤心的故事来赢得别人的同情,甚至于让人给钱来帮助他。

每天名言:
Sex is the great amateur art. --------David Cort
性爱是伟大的业余艺术。-------D.科特

没有评论: